Italiaanse bisschoppen passen het Onzevader aan

De Italiaanse bisschoppen hebben donderdag de herwerkte vertaling van het Romeinse missaal na 16 jaar voltooid.
16/11/2018 - 12:06
Missaal
Missaal © SIR

De Italiaanse bisschoppen willen in navolging van andere landen een aanpassing doorvoeren van de tekst van het Onzevader. Concreet willen zij, net als in de Nederlandse versie, de passage: En leid ons niet in bekoring, maar verlos ons van het kwade vervangen door: En breng ons niet in beproeving, maar verlos ons van het kwade. Dat is donderdag, op het einde van het overleg van de Italiaanse Bischoppenconferentie (CEI), bekendgemaakt. De aanpassing moet wel nog eerst door het Vaticaan worden goedgekeurd. Eerder werd ook elders het Onzevader al in dezelfde zin aangepast.

Ook in het Gloria (Eer aan God) wordt een kleine aanpassing doorgevoerd. Daar wordt de passage En vrede op aarde de mensen van goede wil, om het Griekse origineel beter te benaderen, aangepast in ... geliefde mensen. Mits de goedkeuring van het Vaticaan is daarmee de vertaling van de nieuwe Italiaanse missaal voltooid. Er is 16 jaar voorbereiding aan vooraf gegaan.

De CEI kondigde verder nog de oprichting aan van een Bureau voor Kinderbescherming. Dat moet in de toekomst een leidende rol vervullen bij preventie, maar ook in de opleiding van priesters, religieuzen en andere kerkelijke verantwoordelijken in de strijd tegen seksueel misbruik. Het moet de bisdommen ook adviseren inzake de vervolging van daders van seksueel misbruik. In elk Italiaans bisdom wordt voortaan ook minstens één preventieverantwoordelijke aangesteld.

Bron: Sir/KNA