Nederlandse pionier in Bijbelvertaling overleden
Wycliffe Bijbelvertalers heeft bekendgemaakt dat de Nederlandse Bijbelwetenschapper Marinus Wiering (81) eerder van de week is overleden. Hij was in de jaren 1960 in Nederland een pionier in het Bijbelvertaalwerk en leverde met zijn vrouw een belangrijke bijdrage tot het wereldwijde vertaalwerk. Het begon met het rondsturen van gebedsbrieven en hij bracht ook de Engelse kerkhervormer John Wycliffe onder de aandacht van jongeren.
Na de oprichting van Wycliffe Bijbelvertalers Nederland in 1970 maakte hij deel uit van het bestuur. In 1971 werd hij samen met zijn echtgenote Elisabeth als eerste Nederlandse veldmedewerker uitgezonden. Zij begonnen met vertaalwerk onder de Dowayo in Kameroen. Daar deden zij onderzoek naar de taal en gaven zij lees- en schrijfonderwijs. Sinds de vertaling van het Nieuwe Testament in het Dowayo is het gebruik van het woord van God in de moedertaal een belangrijk onderdeel geworden van de Dowayo-kerk.
Bram van Grootheest, de huidige directeur van Wycliffe Bijbelvertalers Nederland, looft de onschatbare bijdrage tot het vertaalwerk van Marinus Wiering: Tot op het laatst van zijn leven was hij betrokken bij het wereldwijde vertaalwerk. Oud-directeur Piet Koen (87) leerde Wiering in de beginjaren van Wycliffe Bijbelvertalers kennen: Hij liet 250 adressen achter waar regelmatig een gebedsbrief naartoe werd verstuurd. Met die groep zijn we verder gaan bouwen.
Bron: Wycliffe Bijbelvertalers