Nederlandse vertaling Amoris Laetitia is uit

'De vreugde van de liefde', de Nederlandse vertaling van de postynodale exhortatie over de liefde in het gezin is, rolt eerstdaags van de persen.
01/06/2017 - 13:26

Deze apostolische postsynodale exhortatie is het resultaat van twee bisschoppensynodes over huwelijk en gezin, in oktober 2014 en oktober 2015.

Het is de titel die de toon zet:  Amoris laetitia, de vreugde van de liefde, schrijft mgr. Luc van Looy, de bisschop van Gent, in zijn toelichting bij de Nederlandse vertaling.  Er staan heel interessante passages in over huwelijksvoorbereiding, over zwangerschap en geboorte, over opvoeding en de moeilijkheden die ouders daarbij kunnen ondervinden, over de opvang van zieken, bejaarden, armen en vluchtelingen in een familie, over de spiritualiteit van het gezin.

Voor mgr. Van Looy is het duidelijk dat de exhortatie niet het einde is van het synodale proces. Integendeel! Het is in zekere zin a point of no return: er is geen weg terug. Aan ons nu om het rijke document te lezen en te verwerken, stukje bij beetje suggereert Paus Franciscus zelf (nr. 7). De theologen moeten ons helpen bij de tekstinterpretatie, maar Amoris laetitia moeten we vooral lezen en bespreken met alle mensen die de blijheid en de vreugde van de liefdewillen beleven in goede en in kwade dagen.

  • Paus Franciscus, De vreugde van de liefde – Amoris laetitia, Postynodale exhortatie over de liefde in het gezin, verschijnt als het nr. 36 in de reeks Wereldocumenten. Het is een uitgave van Licap Halewijn nv, ISBN 978-94-6196-131-0.
  • De publicatie ligt op 4 juli in de handel en kost € 11,50.
  • Bestellen kan bij Halewijn, T 03 210 08 14 en E bestellingen@halex.be; in de Guimard-Shop, Guimardstraat 1, 1040 Brussel, E martine.stevelinck@guimard-shop.be, T 02 507 05 72 en in alle liturgische centra.