Vaticaan vraagt priesters om regels van sacramenten te volgen

In een nota wijst het Dicasterie voor de Geloofsleer priesters erop dat ze de juiste woorden moeten gebruiken opdat sacramenten geldig zouden zijn.
08/02/2024 - 12:05

Het 13 pagina's tellende document Gestis verbisque (Door gebaren en woorden) verscheen op 3 februari en wordt een nota genoemd, wat minder belangrijk is dan een zogenaamde verklaring

In zijn inleiding noemt kardinaal Victor Manuel Fernández, prefect van het Dicasterie, als aanleiding voor de nota het fenomeen dat sommige priesters de liturgische richtlijnen voor de bediening van de sacramenten niet volgen waardoor ze ongeldig worden. Het gaat dan vooral over het doopsel en de eucharistie. 

Als voorbeeld noemt de kardinaal de voorgeschreven doopformule Ik doop u in de naam van de Vader en de Zoon en de Heilige Geest. Als die gewijzigd wordt naar In de naam van de Vader en de Moeder of Wij dopen u dan wordt het doopsel ongeldig. 

Twee dergelijke gevallen haalden de afgelopen jaren het nieuws in de VS. In 2020 ontdekte een priester na het bekijken van een video van zijn doopsel dat hij niet geldig was gedoopt en dus ook niet geldig was gewijd. In 2022 nam een priester in Phoenix, Arizona, ontslag nadat bekend werd dat hij jarenlang duizenden mensen had gedoopt met de ongeldige zin Wij dopen u in de naam van de Vader en de Zoon en de Heilige Geest. Het bisdom nodigde toen de gedupeerden uit om zich alsnog geldig te laten dopen met als uitleg: Het is niet de gemeenschap die iemand doopt en hem in de Kerk van Christus opneemt, maar wel Christus, en Christus alleen, die de sacramenten verleent. Daarom is het Christus die doopt.

Het document Gestis verbisque benadrukt dat in het katholieke geloof voor alle sacramenten, in alle gevallen, de naleving van de materie en de vorm altijd vereist zijn voor de geldigheid van de viering. Onder materie vallen zaken als gebaren, water, brood en wijn, terwijl vorm verwijst naar de gebruikte formuleringen. 

De nota verscheen voorlopig alleen in het Italiaans en is hier te lezen: Nota Gestis verbisque sulla validitá dei sacramenti.

Bron: America (Engels) - CNA (Engels) - KRO/NCRV