142.000 euro voor Bijbelvertaling van Erasmus
Een koper telde bij het Veilinghuis Van de Wiele in Brugge liefst 142.000 euro neer voor een exemplaar van de Bijbel. Het betreft de Latijnse vertaling van de Griekse versie van het Nieuwe Testament, gemaakt door de humanist Erasmus in het jaar 1516.
Zijn vertaling van het Nieuwe Testament vanuit het Grieks naar het Latijn verving een duizend jaar oude tekst van Hiëronymus, de bekende ‘Vulgaat’. Die Vulgaat werd vanaf het Concilie van Trente (1546) beschouwd als de enige gezaghebbende Bijbelvertaling. Erasmus haalde de fouten van de kopiisten eruit.
Maar in zijn aantekeningen uitte hij ook persoonlijke meningen, die vaak afweken van het onderwerp en waarin hij kritiek gaf op verschillende aspecten van het religieus leven, de echtscheiding, … Daardoor kreeg hij zowel lof als kritiek, ook omdat de vrees bestond dat de vertaling van Erasmus de autoriteit van de Vulgaat zou aantasten en uiteindelijk ook het katholieke geloof. Zelfs in eigen kringen werd Erasmus verweten dat hij de basis voor de ketterij van Luther en andere hervormers had gelegd.
Van de Bijbelvertaling van Erasmus werden ongeveer 1.200 exemplaren gedrukt, die overigens slechts uiterst zelden worden verkocht. Volgens het Brugse veilinghuis werd gerekend op een opbrengst van 50 tot 60.000 euro. Maar uiteindelijk werd 142.000 euro geboden. Daarmee komt het boek van Erasmus wel in buitenlandse handen.
Bron: Veilinghuis Van de Wiele/Het Laatste Nieuws