Psalmen in popsongs ~ Lauren Daigle en psalm 91 in ‘Your Wings’
Ontdek andere bijdragen uit de reeks ‘Psalmen in popsongs’.
#14 Lauren Daigle en ‘Your Wings’
Lauren Daigle is een van de bekendste en meest succesvolle christelijke artiesten van het moment in de Verenigde Staten. Met haar zwoele stem, vaak vergeleken met die van Adele, bereikt ze net zo goed andersgezinden, die zich evenzeer laven aan haar doorleefde songteksten.
Het liedje Your Wings komt uit het album Look Up Child uit 2018, waarmee ze twee grammy’s won en platinum haalde. Ook haar debuutalbum How can it be was al goed voor platinum en leverde haar in 2015 de titel New Artist of the Year op. De euforie van haar doorbraak verzeilde in een identiteitscrisis, die Lauren met verve te boven kwam. Ze besloot alles wat ze deed, voortaan eerst en vooral voor God te doen.
Tekst gaat verder onder de video waarin Lauren Daigle in een tv-studio het lied ‘Your Wings’ brengt. (Voor Nederlandse vertaling klik je rechts onder in de video op het wieltje. Dan kies je 'ondertiteling' en vervolgens 'automatisch', waarna je Nederlands kan kiezen.)
Your Wings en psalm 91
Dat de liedjes van Lauren Daigle refereren aan de Bijbel, is niet verwonderlijk, aangezien het geloof haar inspiratiebron is. De parallellen tussen Your Wings en Gods vleugels in psalm 91 blootleggen, is een koud kunstje. Het liedje is als het ware de light versie van de psalm. Zonder veel woorden vertaalt Daigle de boodschap: Onder uw vleugels ben ik veilig.
- When ten thousand arrows take flight
Remind me that You are my armor
There's always a place I can hide
When I am desperate for shelter
Vertaling: Als 10.000 pijlen op me afvliegen, herinner me eraan dat U mijn pantser bent. Er is altijd een plaats waar ik kan schuilen als ik bescherming nodig heb.
Die pijlen komen we ook letterlijk tegen in psalm 91:
- De verschrikking van de nacht hoef je niet te vrezen,
ook de pijl niet die overdag op je afvliegt
Maar de belangrijkste parallel zit natuurlijk in het beeld van God als beschermend pantser, stevige burcht en plek waar je geborgen bent als onder moeders vleugels. Vergelijk:
- You're my covering
I'm safe, I'm safe
Whatever comes at me
I'm safe, I'm safe
You got me under Your wings
Under Your wings
I'm under, I'm under Your wings
- Hij zal je beschermen met zijn vleugels,
onder zijn wieken vind je een toevlucht,
zijn trouw is een veilig schild.
In Your Wings klinkt alles zo vrolijk en zorgeloos – ook met dat wiegend dansen en het golvend gebaar erbij – dat het bijna kinderlijk aandoet. Ook dat is waarschijnlijk heel bewust gedaan. Zet Jezus de kinderen niet in het midden van de kring tot voorbeeld voor de volwassenen, die druktemakers om niets?
Ook in de tweede, korte strofe herkennen we psalm 91. Vergelijk:
- With every step that I take
You are before and behind me
In every fear that I face, oh
I'm constantly finding
You're my covering - Hij vertrouwt je toe aan zijn engelen,
die over je waken waar je ook gaat.
Hun handen zullen je dragen,
je voet zul je niet stoten aan een steen.
Het concept ‘bewaarengel’ komt overigens voort uit dit laatste citaat uit psalm 91. Heb jij ook zo’n goede bewaarengel? Dank God met psalm 91. Of met het heerlijk lichtvoetige Your Wings.